Cada vez más, desarrolladores necesitan adaptar su contenido para multiples idiomas y
regiones.
Zend_Form
intenta hacer de ésta una tarea trivial, y provee
funcionalidad en ambas
Zend_Translate
y
Zend_Validate
para realizar esa funcionalidad.
Por defecto, no se realiza ninguna internacionalización (I18n). Para iniciar las
caraterísticas de I18n en
Zend_Form
, se necesitará instanciar un
objeto
Zend_Translate
con un adaptador apropiado, y adjuntarlo a
Zend_Form
y/o
Zend_Validate
. Ver la
documentación Zend_Translate
para más información sobre
crear el objeto traducción y los archivos de traducción
La Traducción Puede Ser Deshabilitado Por Item
Se puede deshabilitar la traducción para cualquier formulario, elemento, grupo de
visualización o subformulario llamando al método
setDisableTranslator($flag)
o pasando la opción
disableTranslator
al objeto. Puede ser de mucha ayuda
cuando se quiere deshabilitar selectivamente la
traducción para elementos individuales o
grupo de elementos.
Para poder inicializar I18n en formularios, se necesitará un objeto
Zend_Translate
o un objeto
Zend_Translate_Adapter
, como se detalló en la documentación
Zend_Translate
. Una vez que se tenga el objeto traducción,
existen varias opciones:
-
Fácil: añadirlo al registro. Todos los componentes I18n de Zend Framework descubrirán automáticamente un objeto traducción que está en el registro con la clave 'Zend_Translate' y lo usará para ejecutar la traducción y/o la localización:
// use la clave 'Zend_Translate'; $translate es un objeto Zend_Translate: Zend_Registry::set('Zend_Translate', $translate);
Será recibido por
Zend_Form
,Zend_Validate
yZend_View_Helper_Translate
. -
Si todo lo que le preocupa es traducir los mensajes de error de validación, puede registrar el objeto traducción con
Zend_Validate_Abstract
:// Decir a todas las clases de validación que se use un adaptador especifico de traducción Zend_Validate_Abstract::setDefaultTranslator($translate);
-
Alternativamente, se puede adjuntar al objeto
Zend_Form
como un traductor global. Tiene el mismo efecto que traduciendo los mensajes de error de validación.// Decir a todas las clases del formulario usar un adaptador especifico, así como también // use este adaptador para traducir mensajes de error de validación Zend_Form::setDefaultTranslator($translate);
-
Finalmente, se puede adjuntar un traductor a una instancia especifica de un formulario o a elementos especificar usando sus métodos
setTranslator()
:// Decir a *esta* instancia del formulario que use un adaptador especifico de traducción; // será usado para traducir mensajes de error de validación para todos los // elementos: $form->setTranslator($translate); // Decir a *este* elemento usar un adaptador especifico de traducción; será // usado para traducir los mensajes de error de validación para este // elemento en particular: $element->setTranslator($translate);
Ahora que ya se tiene adjuntado un objeto de traducción, ¿qué se puede traducir exactamente por defecto?
-
Mensajes de error de validación. Los mensajes de error de validación pueden ser traducidos. Para hacerlo, use la variedad de constantes de códigos de error de
Zend_Validate
las clases de validación como los ID del mensaje. Para más información sobre esos códigos, ver la documentación Zend_Validate .Alternativamente, desde la versión 1.6.0, se pueden proveer cadenas de traducción usando los mensajes de error actuales como mensajes identificadores. Este es el caso preferido de uso para 1.6.0 en adelante, así como también se volverá obsoleta la traducción de las claves de mensajes en versiones futuras.
-
Etiquetas. Las etiquetas elemento serán traducidas, si una traducción existe.
-
Leyendas de campos. Grupos de visualización y subformularios se generan por defecto en fieldsets. El decorador de fieldsets intenta traducir la leyenda antes de generar el fieldset.
-
Descripciones de formularios y elementos. Todos los tipos de formulario (elemento, formulario, visualización de grupos, subformularios) permiten especificar una descripción opcional. El decorador Description puede generarlo y por defecto tomará el valor e intentará traducirlo.
-
Valores multi-opción. Para los múltiples items que heredan de
Zend_Form_Element_Multi
(incluyendo el MultiCheckbox, Multiselect y elementos Radio), la valores de opciones (no claves) serán traducidos si una traducción esta disponible; eso significa que las etiquetas de opciones presentadas al usuario serán traducidas. -
Submit y etiquetas Button. Los múltiples elementos Submit y Button (Button, Submit y Reset) traducirán la etiqueta mostrada al usuario.